本網(wǎng)訊(國際交流處 龍敏)3月13日上午,,澳大利亞西悉尼大學(xué)(Western Sydney University)人文與傳播藝術(shù)學(xué)院副院長韓靜博士,國際處國際合作項(xiàng)目主任徐穎訪問我院,。這是該校代表團(tuán)繼去年11月來我院參加湖南養(yǎng)老與家庭服務(wù)業(yè)產(chǎn)教整合高峰論壇后,,第二次訪問我院,。 歡迎會(huì)在辦公樓二樓會(huì)議室召開,由我院國際交流處副處長熊莉主持,,參會(huì)人員還包括外語系書記朱建軍,、副主任章曉宇以及其它相關(guān)工作人員共10人。歡迎會(huì)上熊莉和徐穎分別對兩所高校進(jìn)行了介紹,。朱建軍和韓靜分別對外語系和人文與傳媒藝術(shù)學(xué)院的專業(yè)建設(shè),、師資力量、學(xué)生情況等作了簡要說明,。在自由交流中,,韓靜詳細(xì)介紹了翻譯學(xué)士雙學(xué)位項(xiàng)目,、翻譯本碩連讀項(xiàng)目、學(xué)生短期交流項(xiàng)目,、師資培訓(xùn)及合作學(xué)術(shù)研究等,。我院與西悉尼大學(xué)有較大的合作空間。 下午,,韓靜在睿智樓309為我院外語系學(xué)生舉辦了題為“翻譯中國文化的挑戰(zhàn)與成功”的講座,。她表示:如何使中國文化走向世界,很關(guān)鍵的一步在于翻譯,。兼任澳大利亞國家電視臺SBS-TV字幕部主管的韓靜,,以她翻譯的大型電視相親節(jié)目《非誠勿擾》英文字幕版在澳大利亞觀眾中的巨大成功為例,從英語觀眾的視角講述了中國文化的翻譯特點(diǎn),、盲點(diǎn)以及成功要素,。大量的例證風(fēng)趣幽默、生動(dòng)具體,,引發(fā)同學(xué)們陣陣笑聲與掌聲,。韓靜的講座,內(nèi)容詳實(shí),、貼近生活,、翻譯功底令人佩服,聽眾受益匪淺,。 西悉尼大學(xué)位于澳大利亞新南威爾士州,,成立于1989年,是一所公立綜合型大學(xué),。目前有10個(gè)學(xué)院,,10個(gè)校區(qū),在校學(xué)生45,000人,,包括4500多名留學(xué)生,。根據(jù)泰晤士高等教育世界大學(xué)排名,西悉尼大學(xué)在世界范圍內(nèi)排名前2%,。該校教學(xué),、創(chuàng)新、包容及基礎(chǔ)設(shè)施均被QS世界大學(xué)排行榜評為五星級,。近年來,該校持續(xù)推進(jìn)國際化,,致力于培養(yǎng)出具有國際公民意識的學(xué)生,。 (圖:龍敏 責(zé)任審核人:高勤力)