本網(wǎng)訊 (文學(xué)院 尹慧 池文憑)4月26日下午,文學(xué)院邀請香港浸會大學(xué)中文系教授張美蘭博士舉辦“清末北京官話的傳播與傳統(tǒng)戲曲小說語體的互動嬗變”專題講座。講座由文學(xué)院黨委書記熊莉主持,文學(xué)院全體教師和學(xué)生代表通過騰訊會議聆聽了本場講座。
講座以“小說戲曲文學(xué)語言轉(zhuǎn)型”為焦點,從文學(xué)、傳播、傳播媒介、漢語習(xí)得等四個方面展開。張美蘭教授通過回顧歷史,講述清末民初產(chǎn)生了一批域外學(xué)習(xí)北京官話的教材,將元明清的戲曲和小說納入教材的閱讀篇目,經(jīng)過進一步地加工、刪減和改編,完成了語體、文體根本性的變化,融北京官話口語學(xué)習(xí)、跨文化闡釋與漢文化海外傳播于一體,最終實現(xiàn)了北京官話教材文學(xué)作品的口語化。它們在早期對外漢語傳播史、漢語教材編撰史、白話口語發(fā)展史上具有特別重要的地位。文學(xué)題材的變異與北京官話口語化的規(guī)約互動是推動漢語和漢文化海外傳播的結(jié)果。
文學(xué)院師生為張美蘭教授嚴(yán)謹(jǐn)務(wù)實的科研態(tài)度和熱情活力的人格魅力所折服,用“精彩、專業(yè)、博學(xué)”等關(guān)鍵詞給予本次講座高度評價。在講座后的互動環(huán)節(jié)中,大家圍繞語體、文體研究等方面的問題踴躍提問,氣氛十分熱烈。張美蘭教授鼓勵文學(xué)院師生以傳播中國文字和中國文化為己任,讓更多的海外人士了解并喜歡上中國語言和文化。
張美蘭,博士,現(xiàn)為浸會大學(xué)中文系教授。兼任中國語言學(xué)學(xué)會理事,世界漢語教育史研究學(xué)會理事。主要從事漢語史研究,研究涉及禪宗文獻語言、近代漢語詞匯語法、近代漢語文獻整理與研究,世界漢語教育中、明清語言研究。
(圖:尹慧;責(zé)任審核人:熊莉 劉瓊)